donderdag 18 februari 2010

Vertalingen Hugo Claus en Gerbrand Bakker op shortlist Best Translated Book Award

Bij de nominaties voor de prestigieuze Best Translated Book Award prijken twee vertalingen van Nederlandstalige auteurs op de tienkoppige shortlist. Van Hugo Claus is Wonder genomineerd, de vertaling van De verwondering door Michael Henry Heim. Van Gerbrand Bakker is dat The Twin, vertaling van Boven is het stil door David Colmer. Voorts zijn onder meer vertalingen van werk van Robert Walser, Jan Kjaerstad en José Manuel Prieto in de running. Opmerkelijk is dat de vertalingen van boeken van Nobelprijswinnaars J.M.G. Le Clézio en Orhan Pamuk, eerst nog op de longlist, niet meer in aanmerking komen voor de shortlist. De Best Translated Book Award is een van de belangrijkste vertaalprijzen voor literatuur in het Engelstalige gebied. Organisator Three Percent - zo genoemd omdat slechts 3 procent van het Engelstalige boekenaanbod van een 'vreemde origine' is - wil met de prijs de buitenlandse literatuur in Engelse vertaling onder de aandacht brengen. De prijs wordt toegekend op 10 maart. (DL)

Labels:

0 Comments:

Een reactie plaatsen

Links to this post:

Een link maken

<< Home