dinsdag 7 juli 2009

Tijdschrift 'Tirade' opent vertalersblog

Het tijdschrift Tirade is tijdens de zomermaanden gestart met een blog over vertalen, naar aanleding van het rijkelijk gestoffeerde Vertalersnummer. Het wordt op streek gehouden door Martin de Haan en Rokus Hofstede, twee gerenommeerde vertalers Frans. Zij zijn aangesteld als "bloggers in residence" op www.tirade.nu. Bijna dagelijks plaatsen ze stukken. Ze discussiëren er bijvoorbeeld met collega Jos Vos over de gewenste onzichtbaarheid van de vertaler, reflecteren er over al of niet plezierige lezerspost (‘Ik ben heel erg teleurgesteld in de vertaling in het Nederlands, dat zo slecht is dat ik het nauwelijks Nederlands zou willen noemen. De stijl en woordkeus lijken echt nergens op’) en Rokus Hofstede vertelt over een nipt voorkomen blunder in een van zijn laatste vertaalprojecten. Martin de Haan beklaagt zich over de benarde positie van de vertaler: "Literair vertalen is geen echt beroep, kán dat niet zijn zolang de honorering niet overeenstemt met de geïnvesteerde tijd en het (doorgaans academische) opleidings- en werkniveau van de vertalers." Een te volgen blog. We komen in onze rubriek Periodiek spoedig terug op het vertalersnummer. (DL)

Labels:

0 Comments:

Een reactie plaatsen

Links to this post:

Een link maken

<< Home