dinsdag 2 juni 2009

Duitse vertalingen voor Tommy Wieringa en Erwin Mortier

Caesarion, de pas verschenen roman van Tommy Wieringa, zal in Duitse vertaling verschijnen bij Hanser Verlag, zo meldt Wieringa's uitgever De Bezige Bij. Eerder gaf deze uitgeverij ook de Duitse vertaling van Joe Speedboot uit (foto). Het is nog niet bekend wanneer Caesarion in het Duits zal verschijnen. Hanser Verlag is uitgever van onder anderen Harry Mulisch, Charlotte Mutsaers, Margriet de Moor, Adriaan van Dis, Philip Roth en Per Olov Enquist. Joe Speedboot is ondertussen al in veertien landen in vertaling verschenen.
De Duitse uitgeverij Dumont Verlag heeft dan weer de rechten voor de Duitse vertaling aangekocht van Godenslaap van Erwin Mortier. Die zou in het voorjaar van 2010 gaan verschijnen. Dumont Verlag is de uitgever van onder anderen Haruki Murakami en Charlotte Roche. Eerder zijn de vertaalrechten van Godenslaap verkocht aan de Franse uitgeverij Fayard en de Spaanse uitgeverij Acantilado. Vertalingen van de eerste drie romans van Erwin Mortier zijn verschenen in Duitsland, Engeland en Frankrijk. (HC)

Labels:

0 Comments:

Een reactie plaatsen

Links to this post:

Een link maken

<< Home