woensdag 28 januari 2009

'The Darkroom of Damocles' op shortlist prestigieuze internationale vertalersprijs

De Engelse vertaling van W.F. Hermans' De donkere kamer van Damocles door Ina Rilke prijkt op de shortlist van de Best Translated Books. Deze intussen gereputeerde onderscheiding van de University of Rochester kiest elk jaar het beste, naar het Engels vertaalde boek en wil de aandacht voor vertalingen in de Engelstalige wereld aanzwengelen. The Darkroom of Damocles is verschenen bij Overlook Press. Op de shortlist staan tien vertalingen, waaronder twee boeken van Roberto Bolaño, een van Stefan Zweig en ook een vertaling van Céline Curiol (zie hier voor de integrale short- en longlist). Rilkes vertaling van Hermans' klassieker gooide al hoge ogen in de Britse pers bij verschijning, zie hier. The Darkroom of Damocles was vorig jaar ook genomineerd voor de Oxford Weidenfeld Translation Prize. De organisator van de Best Translated Books, de University of Rochester, verzorgt specifieke vertaalopleidingen en stimuleert op allerlei wijzen vertalingen naar het Engels. De laureaat wordt bekendgemaakt op 19 februari.
Overigens is vertaalster Ina Rilke ook genomineerd voor de Vlaamse Cultuurprijzen 2008 in de categorie ‘vertalingen’, die volgende week worden uitgereikt. Zie ook de info bij Boekendingen. (DL)

Labels: ,

0 Comments:

Een reactie plaatsen

Links to this post:

Een link maken

<< Home